Πολλές φορές υπάρχει δισταγμός από πελάτες, για δικούς τους σεβαστούς λόγους να μοιραστούν τα έγγραφα μαζί μας.
Αρχικά, να τονίσουμε ότι όταν προσεγγίζετε έναν επαγγελματία μεταφραστή, δηλαδή εγγεγραμμένο με τα κατάλληλα ρυθμιστικά όργανα της χώρας (ITI, CIOL στην Αγγλία), δεν τίθεται θέμα εχεμύθειας και εμπιστευτικότητας.
Είναι σημαντικό να διασταυρώσετε με ποιον είστε σε επαφή, και εάν όντως είναι, και κατά πόσο, ο μεταφραστής που επιλέγετε επαγγελματίας.
Έπειτα, για εσάς μπορεί ένα έγγραφο θεωρητικά να είναι ίδιο. π.χ. πόσο μπορεί να διαφέρει το δικό σας πιστοποιητικό γέννησης από ένα άλλο; Τα έχουμε δει άρα πρέπει και να μπορούμε να μαντέψουμε εφόσον και εάν έχουμε την εμπειρία.
Επειδή η σωστή δουλειά δεν γίνεται με βάση το μάντεμα, όπως και ένας γιατρός πρέπει να εξετάσει πριν δώσει διάγνωση, ο σοβαρός επαγγελματίας μεταφραστής πάντα θα σας ζητήσει να δει τα έγγραφα πρώτα.
Και αυτό προς δικό σας όφελος καθώς μπορεί να σας λείπει κάποια σφραγίδα, ή σελίδα ή να μπορείτε να κάνετε τη δουλειά σας με λιγότερες σελίδες κλπ. Εν ολίγοις, ζητάμε να δούμε τα έγγραφα πριν σας πούμε τιμή, γιατί σε μια ολοκληρωμένη προσφορά δεν αναφέρουμε μόνο το χρηματικό ποσό, αλλά και χρονοδιάγραμμα, τρόπο παράδοσης και πληρωμής κλπ.
Η συμβουλευτική είναι μέρος της υπηρεσίας που παρέχουμε καθώς εσείς μπορεί πρώτη φορά να χρειάζεστε μετάφραση, όμως εμείς προσφέρουμε την υπηρεσία εδώ και 16 χρόνια και με γνώση και φροντίδα μπορούμε να σας κατευθύνουμε, εφόσον λάβουμε τις απαραίτητες πληροφορίες από εσάς.
Η αλήθεια είναι δεν επηρεάζει την τιμή μόνο το πόσες σελίδες έχετε προς μετάφραση, αλλά και το πότε τη χρειάζεστε, τα περιεχόμενα, η κατάσταση του εγγράφου, το format κλπ.
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε στο vp@grtome.com | vp@grtome.com
Ευχαριστούμε!
Greek to Me Translations
No results available
No results available